« Vistaの半透明 | Main | Vistaで困った »

February 06, 2007

カフェオレ、カフェラテ、カプチーノ

喫茶店でアルバイトをしていたことがあるものの、いまいち違いがわからないカフェオレとカフェラテとカプチーノ。
私の認識としては、
カフェオレ
コーヒー(温)+牛乳(温)
カフェラテ
エスプレッソ(温)+泡立てた牛乳(温)
カプチーノ
カフェラテにプラスアルファでシナモンが振ってあるもの
という感じ。

ふと気になったので、Wikipediaで調べてみると
カフェ・オ・レ
フランス語
・濃いコーヒーと熱い牛乳が同量
・エスプレッソと、やや薄い温めた牛乳

違いがよくわからないけど、フランスでは後者を示し、日本では前者をカフェオレ、後者をカフェラテ。

じゃぁ、カフェラテって?
カフェ・ラッテ
イタリア語
カフェラテってのは、アメリカ式の発音のよう。
で、イタリアのカフェ・ラッテというのは、コーヒー(エスプレッソ)+牛乳でいいらしい。泡立てた牛乳なのは、アメリカ式とのこと。
つまり、カフェ・ラッテならフランスのカフェ・オ・レと同じでコーヒー牛乳でいいのだけど、カフェラテとなるとスチームミルクじゃないとダメってことだ。

カプチーノ
イタリア語
こちらはエスプレッソ+泡立てた牛乳。好みに応じて、シナモンやらココア粉で風味づけすることもあるみたい。
カップッチーノと発音するらしい。
イタリア人の好みから、熱くせず、基本的に朝食代わりみたい。昼以降に飲むことはないとか。

つまり
イタリアでは
カフェ・ラッテ
コーヒー牛乳
カプチーノ
エスプレッソ+泡立てた牛乳(温め)
ただし、朝しか飲まない
ってことか。

日本だとアメリカ式が入ってくるけど、あいまいで
カフェ・オ・レ
コーヒー牛乳
カフェ・ラッテ
コーヒー牛乳
エスプレッソ+泡立てた牛乳
カプチーノ
エスプレッソ+泡立てた牛乳

ってことかな。
普通の温かいコーヒー牛乳がほしければ、カフェオレ
泡立ててないのがほしければ、カプチーノ
カフェ・ラッテといった場合、どっちが来るかは店によりけりということかな。欧州的ならカフェオレ的な、アメリカ的ならカプチーノ的なものが出てくるってことか。

|

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/33365/13806752

Listed below are links to weblogs that reference カフェオレ、カフェラテ、カプチーノ:

» アルバイト情報 [アルバイト情報ブログ]
アルバイト情報を紹介します。 アルバイト探しに役立つ情報を配信します。 [Read More]

Tracked on February 06, 2007 at 09:04 PM

Comments

Post a comment